Broadcasting from Asagaya-Tokyo



 

Writer

 

Yuki Iijima

I lived in Suginami when I was a kid. I don’t claim to understand Japanese aesthetic sensibilities. My goal is to communicate information clearly to people all over the world. I might not write like other writers, but I’ll make sure to deliver content that’s genuinely engaging, in my own way.Of course, while respecting the concept of Emptytimes.

Ryuki Yamashiro

Born and raised in Suginami. I love coffee, books, and anime. I would be happy if people could get to know the “everyday life” of this town where I grew up, and experience Japanese culture from various perspectives.

杉並生まれ杉並育ち。珈琲と本とアニメが好きです。生まれ育ったこの町の「日常」を皆さんに知って頂き、様々な視点から日本文化に触れてもらえると嬉しいです。

Ami

My hobbies are walking and saunas, and the things I dislike are worrying and haunted houses. Joining the Empty Time group has made me realize how interesting Asagaya is, and at the same time, I feel excited about the unknown experiences ahead. Since I have this opportunity, I’d like to write about the beautiful aspects of Japan from my perspective, in my own way. I hope that through Empty Time, I can leave something memorable in your hearts.

好きなことは散歩とサウナ、苦手なことは悩むこととお化け屋敷です。Empty Timeの仲間に入れてもらい阿佐ヶ谷って面白いところだなぁと感じると同時に、未知の体験にとてもわくわくしています。せっかくなので私の視点から見た日本の素敵なところを、私の描きたいようにつらつらと記してみようと思っています。Empty Timeを通して少しでもみなさんの心に残るものがあれば幸いです。

Kiri

I was born and raised in a place south of Tokyo. I enjoy writing and creating. As someone who grew up outside of Asagaya, I would like to write about Asagaya.

私は東京より南の土地で生まれ育ちました。

私は文章を書くことと、創作することが好きです。

阿佐ヶ谷でない場所で育った者として、私は阿佐ヶ谷を書いてみたいです。

Motomy

I work in the healthcare field and live my life following my heart. My connection to Asagaya comes through a café I often visit, and I enjoy exploring the area around Asagaya Station.

職業は医療関係をしてます。自分の心に従い日々過ごしてます。阿佐ヶ谷との繋がりはよく行く喫茶店を通じて阿佐ヶ谷駅近辺を散策してます。

Ran

I have lived in Suginami Ward since childhood. I love cats and books. Through Empty Times, I strive to help people discover the charm of Asagaya.

幼少期の頃から杉並区に住んでいます。猫と本が好きです。Empty Timesを通して、阿佐ヶ谷の魅力を知ってもらえるよう努めます。

Neko

I’m taking a walk, taking photos, and reading a book at a café. I hope I can gather and share the overlooked, everyday fragments of the city—the shining little pieces I feel with my skin.

散歩をして写真を撮り、喫茶店で本を読んでいます。肌で感じた見落としがちな街の、日々の、光るカケラを集めて届けられたらいいなと思います。

Onsei-ya

Asagaya wanderer / voice explorer / language nerd.

Ryo

A 43-year-old bartender who loves food, drinks, and the people who love them.
I lived in Koenji and Asagaya when I was younger, and though I always thought I’d return one day, I’ve come back to Suginami after 20 years.
I plan to write down, casually and without particular order, the things I’ve felt as a middle-aged man living his daily life.

食とお酒とお酒を愛する人達を愛する43歳のバーテンダー。

若い頃に高円寺、阿佐ヶ谷で暮らし、いつか戻りたいと思いつつ20年ぶりに杉並に帰ってきました。

日々の暮らしでおっさんが感じた事を徒然なるままに書いていこうと思います。

Sayurann

I’m an ordinary office worker who loves traveling abroad and the English Premier League. On my days off, I enjoy visiting bookstores, going to the sauna, watching soccer games, and watching foreign dramas. My biggest joy is traveling abroad twice a year. My recent favorite destination is Kuala Lumpur!

海外旅行とイングランドプレミアリーグが大好きな普通のサラリーマンです。 休日は、本屋巡りやサウナ、サッカー観戦、海外ドラマ鑑賞などを楽しんでいます。1番の楽しみ は、年に2回の海外旅行です。最近のお気に入りはクアラルンプールです!

Ryoco Endo

I was born and raised in Saitama Prefecture, but moved to Asagaya in Suginami Ward for work.
I enjoy reading novels and picture books, and visiting local cafés around Suginami. Inspired by the daydreams that grow from those experiences, I like to paint illustrations of cream sodas.
Nakasugi Street, which stretches out from Asagaya Station, is a lovely road lined with tall, beautiful trees.
If you ever visit the area, I highly recommend taking a walk down that street.

私は埼玉県で生まれ育ちましたが、仕事の関係で杉並区・阿佐ヶ谷に引っ越してきました。

小説や絵本を読んだり、杉並区の喫茶店を巡って、そこからふくらんだ空想をもとに、クリームソーダの絵を描くのが好きです。

阿佐ヶ谷駅から伸びる中杉通りは、大きな木々が並ぶとても気持ちのよい道です。訪れた際には、ぜひ歩いてみてください。

PAGE TOP