10/5/2025 Motomy

Have you ever been to Shinmeigu Shrine in Asagaya? I go there a few times a year. I once visited during the New Year, and I still remember how lively it was.
There is a special item called Kamimusubi—a bracelet-shaped charm believed to bring good fortune. According to the official website, it has benefits such as warding off misfortune and protecting against disasters. Some of its features include: (1) it’s made from skin-friendly thread and can be tied around the wrist; (2) it’s carefully woven using delicate and refined Japanese craftsmanship; (3) it can be worn in various ways—on the wrist, attached to a bag or purse, or even used as a phone strap; and (4) every aspect—from the thread, shape, and color to the backing paper and packaging—is thoughtfully designed by the shrine staff, with the final sacred assembly done by shrine maidens.
I once bought a Kamimusubi charm, not knowing what it was at the time. I simply thought it looked cute when I saw it. The variety of colors and patterns was delightful, and I found them very appealing.
I’ve always liked shrines, and when I travel, I often visit famous ones. However, I rarely find myself drawn to buy the same types of omamori (charms), since most don’t particularly appeal to me. But the Kamimusubi felt different—it was something I truly wanted. It’s also wearable as a fashion accessory in daily life and feels natural to have on.
Changing the topic slightly, I used to enjoy drawing omikuji (fortune slips) quite often. I still do now and then, but I feel I don’t do it as frequently as before. These days, influenced by my mother, I’ve started collecting goshuin—shrine stamps—over the past few years. Goshuin are commemorative stamps and handwritten inscriptions given at shrines when you visit. I really enjoy watching the shrine staff write them, wondering what kind of design I’ll receive. I’ve now filled my fourth goshuin book, and it’s become a long-standing hobby of mine. That said, when I leave them at home, I rarely look through them—they just sit there. Sometimes I wonder if they’re a bit like books you don’t read anymore. When the right time comes, I think I’ll let them go with gratitude.
As for Kamimusubi and other charms I’ve bought and cherished, I sometimes choose to part with them during New Year visits. Did you know that shrines have special places where you can return old charms? There’s usually an offering box and a designated area for leaving them. When I do this, I quietly express my thanks and release them. I believe everything has a soul, so even when I throw things away in daily life, I do so with gratitude. I think living this way feels much more fulfilling. You too, I hope, can live honestly in the moment, let go of what no longer serves you, and make space for what’s to come.
(原文)
あなたは阿佐ヶ谷にある神明宮を行った事ありますか?私は年に数回行ってます。初詣に一度行った事ありますが、とても賑わっていた事を覚えてます。
神結びというブレスレット型の運気が上がる願掛けがあります。公式ホームページより引用すると、このような感じです。効果は①厄除けや災難除けのご利益がある。特徴として①肌に優しい糸でできており、手首に結ぶことができる ②繊細で洗練された日本の技術で織り上げられている ③手首に巻いたり、カバンやハンドバックに付けたり、携帯電話のストラップにしたりと、身の付け方はさまざまです 。④糸から形、色、台紙、ビニールに至るまで職員が考え、最終奉製作業は巫女が担当しています 。私はこの神結びを一度購入したことがあります。購入した際はこの存在を知らずに、見かけた時、可愛いと思いました。とにかく、色の種類が豊富であり、模様も可愛いと思ったのです。
私は神社が好きで旅行でも有名な所を訪れるのですが、お守りは中々同じ物でも、これ可愛いとか欲しいがないのです。その為、神結びを見た時、良いなぁと思ったのです。神結びからファッションアイテムとして日頃身に付けることができますし、違和感がありません。話は変わりますが、私は昔よくおみくじを引いては楽しんでました。今でもそうですが、引く回数はだいぶ減った気がします。今の場合は母親の影響で数年前から御朱印を集めるようになりました。御朱印というのは神社に参拝した記念として神社の方にスタンプを押してもらい、手書きで日付や神社の名前を一筆書きやそれ以外で書いてもらう物です。書いてもらってる時は楽しいのです。どのようなものをもらえるのかと。私は4冊目に突入し趣味としては長く続いてます。しかし、家に置いている時はあまり見ずに放置しています。ふと思うのです。読まない本と一緒なのではないかと感じます。良きタイミングが来たら感謝して手放そうと思います。神結び含め、気に入ったものを買うのですが、初詣の際に手放す時もあります。
神社に古いお守りを納める所をご存知でしょうか?
お賽銭箱があり、納める所に納めるのです。私もその際、心の中で感謝をして手放してます。全てのものに魂が宿っていると思うので、日常生活でゴミを捨てるにしろ、感謝を込めて捨てています。その方が気持ちよく生きる事ができるのです。あなたも素直に今を生きて不要な物を断捨離し、空きスペースを増やしていきましょう。